Cierpienia młodego Wertera rozsławiły nazwisko Goethego w całej Europie. Sama zaś powieść stała się największym wydarzeniem wydawniczym swoich czasów, wywołując wśród młodych istną `gorączkę werterowską`: ubierano się na podobieństwo bohaterów, roniono łzy w miejscach z nimi związanych, zdarzyło się nawet kilka samobójstw zainspirowanych książką. Ów stan euforii wywołały dzieje młodego człowieka, który spotyka miłość swojego życia, a nie mogąc liczyć na odwzajemnienie swego uczucia, popada w stan melancholii, apatii, zobojętnienia. Rozchwiany emocjonalnie, szargany burzą namiętności, ucieka się on do rozwiązań ostatecznych.
UWAGI:
Na s. tyt.:Notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, streszczenie. Indeks.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 3 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Na książce pseudonim tłumacza, nazwa: Franciszek Pik. Na stronie tytułowej: Notatki na marginesie, szczegółowe opracowanie, streszczenie. Indeks. Oznaczenia [>>] odpowiedzialności: Johann Wolfgang Goethe ; tłumaczył Franciszek Mirandola ; opracował Wojciech Rzehak ; [ilustracje Lucjan Ławnicki].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Na stronie tytułowej: Notatki na marginesie, cytaty, które warto znać, streszczenie. Indeks. Oznaczenia odpowiedzialności: Johann Wolfgang Goethe [>>] ; tłumaczył Franciszek Mirandola ; opracował Wojciech Rzehak ; [ilustracje Lucjan Ławnicki].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Niezwykła książka o miłości ojcowskiej, o sile więzi ojca z córką, o tęsknocie i próbie uczucia.Oto, nie można przecież uważać za człowieka jak należy tego, którego serce nie bije żywym tętnem, ani z bólu, ani też z radości.Selma Lagerlöf - pierwsza kobieta nagrodzona literacką Nagrodą Nobla - w pełnej emocji książce pokazuje nie tylko niesamowitą relację rodzinną, ale również obraz życia na szwedzkiej wsi XIX-tego wieku. Głównym bohaterem jest Jan, ojciec Klary. Dziewczynka od chwili narodzenia staje się najważniejszą osobą w jego życiu. Przychodzi jednak moment, kiedy ukochana córka musi opuścić dom rodzinny. Jan, przeżywając wyjazd dziecka, tworzy własny mit o jej postaci.Poza bardzo silnym wątkiem emocjonalnym, książka ta niesie interesujący obraz ówczesnych obyczajów Szwecji. Dowiadujemy się na przykład, że poważnym nietaktem jest obecność rodziców w czasie chrztu dziecka.O oddziaływaniu tej powieści na innych twórców świadczyć może fakt, że Tętniące serce aż trzykrotnie zostało sfilmowane.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Selma Lagerlöf ; przekład Franciszek Mirandola.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Tyt. oryg.: [La vie des termites] 1926. Na książce pseud. tł., nazwa: Franciszek Pik. Oznaczenia odpowiedzialności: Maurycy Maeterlinck ; przekł. Franciszka Mirandoli.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni